نام کاربری یا نشانی ایمیل
رمز عبور
مرا به خاطر بسپار
حُسامُالدّینْ سالار، علی بن فضلالله، ریاضیدان و اخترشناس و فیلسوف ایرانی سدۀ ۵ قمری / ۱۱ میلادی بود که در شمالغرب ایران در شهر موصل در روزگار پادشاهان سلجوقی میزیست. او را دختری بود که به زبان فارسی شعر میسرود چنانکه شعری را به زبان فارسی در قالب ترکیببند سرود و به دربار عزالدین کیکاووس پادشاه سلجوقیان روم فرستاد. ابن بیبی اديب و تاريخنگار ايرانی در کتاب تاریخ خود «الاوامر العلائية فی الامور العلائية» چنین مینویسد که کیکاووس نیز در برابر چنین شعر ارزندهای بر هر بیت، صد دینار سرخ صله داد و در مجموع برای ۷۲ بیت، هفتهزار و دویست دینار راهی موصل نزد دختر حسامالدّین سالار کرد و افزون بر آن، پیک را نیز دوهزار دینار و نیز خلعت و سوار داد.
بخشی از شعر این دختر که نام او فقط بهعنوان دختر حسامالدّین سالار در تاریخ ثبت شده است:
تا طرۀ آن طرۀ طرار برآمد
بس آه کزین سینۀ غمخوار برآمد
در عشق هر آنکس که بدین کوی فروشد
جانش به غم و حسرت و تیمار برآمد
خوبان جهان را همه بازار شکستند
آن روز که او مست به بازار برآمد
شمشاد خجل شد چو ز بستان زمانه
آن قامت چون سرو سمن زار برآمد
شد عارضِ زیباش گل باغ لطافت
کان سوسن نورسته ز گلزار برآمد
ای چرخ مکن قصد به خون ریختن خلق
زیرا که به یک غمزۀ او کار برآمد
ای ماه کنون دمدمۀ حسن تو بنشست
چون کوکبۀ شاه جهاندار برآمد
شاهی به لطافت چو دم عیسی جانبخش
جمشید دوم شاه جوانبخت جهانبخش
زبان فارسی در دربار شاهان سلجوقی روم رایج بود چنانکه برخی از شاهزادگان سلجوقی خود به سرودن شعر فارسی روی آوردند یا با یادگیری دستور خط فارسی به خطاطی پرداختند و کتابهای نفیس از خود به یادگار گذاشتند.
دلبستگی پادشاهان سلجوقی روم همچون قلیچارسلان دوم و سلطان سلیمانشاه دوم و کیخسرو یکم و کیکاووس یکم و کیقباد یکم و … به زبان و ادب فارسی، شاعران و ادیبان و اندیشمندان فارسیزبان را به قلمرو و دربار سلجوقیان روم کشید چنانکه شاعرانی فارسیزبان همچون حبیشبن ابراهیم تفلیسی و نظامی گنجوی و ظهیرالدین فاریابی جایگاه ادب و زبان فارسی را در دربار سلجوقیان روم به اوج رساندند.
آرامگاه عزالدین کیکاووس پادشاه سلجوقیان روم
گاهی بین دوستان و آشنایان یا همسایگان، واژهای یا جملهای که قرار و مدار نانوشتهایست، برقرار است که با استفاده از آن پی به منظور نهائی یکدیگر میبرند. یکی از آن جملههای این چنینی (قوطی بگیر و بنشان) است یا بود.
یزدان-فری-شابور سفیر ایران ساسانی در روم
این یادداشت نقدیست بر گفتههای ابراهیم گلستان در مصاحبهای با عنوان «همهچیز بهکارانداختن شعور است» در ذیل پروندهای به نام«درخشش ابدی یکذهن» که در شماره ی پنجم ماهنامه تجربه منتشرشدهاست. و بهضرورت، به دیگر مصاحبهها و نوشتههای او که زمینهی مورد بحث را تکمیلمیکند، ارجاعاتی صورتگرفتهاست.
چنان تیغست این تیغ دلفروز
ارسال دیدگاه
قوانین ارسال دیدگاه